Шекспир против Репки и Колобка или пять мифов о постановке Шекспира вместе с детьми.
В нашей стране существует стереотип, что спектакль с детьми надо обязательно ставить в стиле колхозного скоморошества. Берется репка или колобок, или “у Лукоморья дуб зеленый”, на заднем фоне самыми яркими красками рисуется декорация в стилистике дизайна стен советских детских садов, детям надевают ушки. А сценарий спектакля берется из тонкой букинистической книжки за 100 рублей 1998 года издания, где на фото автора ─ злая тетенька в очках с 30-летним педагогическим стажем.
Почему я так злобно написала? Мне стало физически больно, когда я наткнулась на книгу простого американского преподавателя Кароли Кокс “Shakespeare kids: performing his plays, speaking his words” , которая с конца 1960ых (да, уже 50 лет!) ставит с простыми американскими школьниками Шекспира! Шекспира с детьми, включая младшие классы! В обычных общеобразовательных школах в рамках уроков английского, истории и литературы! И это уже считается нормальным! Причем ставит Макбета, Гамлета, Юлия Цезаря, Ричарда III! Кто читал, тот поймет, почему я пишу это с восклицательными знаками. Бедные наши дети, 50 лет! Но, поздно плакать! Нужно догонять! Поэтому я выкладываю здесь Пять мифов о постановке Шекспира вместе с детьми из этой замечательной книги, настоящей сокровищницы.
Пять мифов о постановке Шекспира вместе с детьми.
Я научилась демифологизировать мое личное взрослое восприятие постановки Шекспира вместе с детьми, который основывался на отсутствии какого-либо опыта. А опыт доказал через моих студентов, что я ошибалась.
Миф 1: дети не поймут язык и идеи шекспировских пьес.
Я открыла то, что язык Шекспира и его идеи не слишком сложные для чтения и понимания для детей для их уровня развития и понимания. Никто никогда не схватывал всего Шекспира целиком за один раз. Его пьесы – очень богатая кладезь человеческих мыслей и эмоций. Мы можем возвращаться к нему снова и снова, в разные времена нашей жизни и в разных обстоятельствах, и по-прежнему находить новые смыслы. Это то, что сделало его одним из самых великих рассказчиков в мире и поэтому мы до сих пор восхищаемся его работами сегодня, через сотни лет после того, как он рассказывал свои истории.
Миф 2: вам придется изменить язык Шекспира под детей.
Я не меняла язык Шекспира, когда сокращала пьесу для детей, потому что я открыла то, что дети любят произносить его слова и фразы, смакуют произнесение словесных выражений и получают удовольствие от ритма его поэзии. Шекспир – прекрасный способ привить ребенку вкус к гурманскому запасу слов. Слова и фразы, которые новы и необычны, можно обсудить и объяснить так же, как и любые другие незнакомые слова. Более сложные академические слова из математики, науки, социальных исследований, изучаются детьми в школах, почему бы и не изучить Шекспира? По некоторым оценкам, Шекспир присоединил и добавил к английскому языку 1700 слов, и некоторые слова доказывают то, что он изобрел современный английский язык. Мне кажется, что это стоит того, чтобы сделать это частью обучения любого ребенка в англоговорящем классе.
Миф 3: детям будут не интересны пьесы.
Дети очаруются пьесами, потому что дети вообще склонны очаровываться. Шекспировские сюжеты, постановки, персонажи, языковое наполнение, широта человеческой души, в то же время некая жестокость, все это, опыт и эмоции могут удивить, просветить и привести в восторг детей, даже когда они станут взрослыми. У Шекспира есть и комедии, и трагедии, и романтические произведения, и приключения, и исторические произведения, и мистика. У него есть истории конфликтов и войн, любви и ненависти, зависти и восхищения, мести и искупления, добра против зла, магии и разума, клоунов и буффонов, процессов и трусости, сомнений и обмана. Это те же вещи, которые дети находят интересными в фильмах, которые они смотрят, книгах, которые они читают и компьютерных играх, в которые они играют.
Миф 4: для детей слишком тяжело запоминать реплики, разрабатывать персонажей и запоминать мизансцены.
Дети очень старательно работают над запоминанием реплик, разработкой персонажа и запоминанием мизансцены, так же, как и для любого спектакля, в котором они участвуют и так же старательно, как и студенты и взрослые, когда готовятся к роли в спектакле. Я сокращаю пьесы до 30-45 минут и запоминание реплик становится выполнимой задачей. Дети высоко-мотивированны выучить реплики и это важно для них, потому что они играют их на публике, и они хотят сделать лучшее, что могут, пока играют на сцене. Это занимает некоторое время и требует много практики, но это правда, что все, что они учатся делать хорошо, стоит того, чтобы это делать.
Мнение бывшей ученицы:
Я не помню, чтобы Шекспир когда-либо был сложен для понимания. Мне только исполнилось семь, когда я сыграл свою первую шекспировскую пьесу, и запоминание сценария и истории не отличалось от освоения какой-либо другой книги, которую я изучал в школе или дома. Для меня, как для маленького ребенка, который только недавно научился читать, любая литература казалась новой. Какая разница между Доктором Сьюзом, Шелом Сильверстайном и Шекспиром? Если я не знал, что значит слово – я спрашивал. Вот как я учился.
А как же дела с запоминанием? Никогда не недооценивайте возможности ребенка запоминать реплики. В этом возрасте я мог повторить все реплики из диснеевских мультфильмов слово в слово. А в спектаклях, которые я играл, от меня требовалось запомнить только мои собственные слова, но я отчетливо запоминал, что говорит каждый персонаж, как минимум каждый персонаж, с которым у меня была общая сцена, как и большинство других реплик из целой пьесы.
Понимание концепции пьесы тоже не составляло сложности. Шекспир использовал аллегории и архетипы, которые можно встретить, где угодно в современной детской литературе: комедия и трагедия, короли и королевы, ведьмы и феи, сказки о мести и любви. Эти темы универсальны для любых времен, стран и поколений.
Элизабет Спейтс, участница летних программ Кароли Кокс “Шекспир для детей” в Лонг Бич, Калифорнии в 1991, 1992, 1993, 1994, 1995 и 1996 годах.
Миф 5: пьесы, которые не могут быть достаточно хорошо сыграны детьми не заинтересуют зрителей.
Аудитория, состоящая из родителей детей, не самый объективный показатель аудитории, но я никогда не ставила спектакли только для родителей в качестве зрителей. У нас всегда в зале другие семьи, друзья и жители района. Газеты и местное телевидение всегда было очень заинтересовано в том, что мы делаем.
В Мэдисоне, в Висконсине, где я поставила 6 спектаклей в течение каждого лета в рамках летних городских общественно-развлекательных мероприятий, местные газеты писали серьезные обзоры на спектакли в своих театральных колонках. В Батон Роу, в Луизиане, наши спектакли удостаивались внимания местного телевидения и собирали толпы зрителей, почти сотню. В Лонг Бич и Лос Анджелесе, Калифорнии, мы показывали Макбета в рамках Шекспировского фестиваля в ЛА, там один из учителей увидел некоторых моих детей, которые спонтанно изображали сцены из Шекспира, пока посещали семейную секцию фестиваля, которая предшествовала спектаклю, и спросил: “Кто эти дети?” Люди могут впервые прийти, потому что они любопытны, но они возвращаются, потому что я думаю, что это хорошее развлекательное мероприятие. Один фанат сказал мне: “Кароли, я больше всего люблю твой способ постановки Шекспира. Спектакль получается быстрым, веселым и коротким.”
Вывод от меня.
Преподаватели актерского мастерства и все те, кто работают с детьми в школах, детсадах и на курсах, давайте догонять! Давайте экспериментировать! Ставить не только репки. Любое произведение, даже взрослое, можно адаптировать для детей. Я, например, ставила спектакль по антиутопии Айн Рэнд “Гимн”, очень недетская повесть, обязательно об этом напишу. Самая главная мысль книги Кароли Кокс, что Шекспир остался с этими детьми на всю жизнь. А репка то не останется. Давайте тоже дадим нашим детям все самое лучшее!